Скопировал свое, что писал несколько лет назад на своих страничках.
Топонимика Верхнебуреинского района.
Недавно надо было придумать имя щенку от Графа. Решил его назвать Туюн, в честь реки широко известной в туристских кругах. Инна Юрьевна Коновалова говорит мне: "Ты что, это значит" черт", Тырма -" ведьма", Ягдынья - "красавица". И решил я найти топонимы мест по которым мы ходим. В основном это эвенкийские и якутские слова. Я нашёл словарь топонимов Верхнебуреинского района. Думаю Вам будет интересно знать переводы названий мест по которым мы ходим.
Топонимический словарь
Авахи – труднодоступная, очень бурная. Авахи (як) - чёрт. Дано это название из-за обрывистых берегов и глубины речки.
Адникан – нижняя речка
Акалатчи (эв. Акалатычи). Акалат - сруб. Дословный перевод - "место, имеющее сруб".
Акимша - топтать
Алонка – вброд переходимая (с эвенк.), место сказов (с якутского)
Амгунь – широкая, устье реки
Амяксин – старуха
Аякит – течение и место любви, любования (ударение на втором слоге), место утопленников ( ударение на последнем слоге)
Болодек (эв) впадает в Ургал. Образовано от слова "боло" - осень, дек - суффикс места. Дословно - "осенняя стоянка"
Бомнак – хорошая, добрая река
Борикан - безлесая сопка. Растут брусничник и кустарники.
Бурея – большая, полная река (с эвенк.)
Воспорухан – непроходимая чаща (с якут. "Олус бурган"). Эвенкийское "Боско Биракан" - отдельно текущая речка, даже не имеющая проток.
Река Вэнггэ - глубокая, берега обрывистые, трудно переходимая.
Герби – прозрачный, чистый
Гуджал – красивый, счастливый
Гилюй – холодный, прозрачный
Джолокон (эв. Делокон) - каменистая.
Джалинка – тайменная
Джамку – любимая трава парнокопытных
Дубликан – серединная
Иерохан – маленький ленок
Иогоно – звучная река
Иннэгли - черёмуховая река.
Иппата – верхняя ржавая наледь.
Разъезд Ирунгда - место дикого оленя (Ирун - дикий олень)
Йорик – большой ленок
Кадачачи (эв) - дословно "имеющая скалу", скалистая.
Кывыкты – прижим (с якут.)
Лакамун (эв) - "вода рыбы-головастика"
Мальмальта – много-много на
Могды – вонючая река
Ниман – вода, мари (с якут.). Ниман (эв. нюман) - тихая, спокойная.
Олга – высыхающая речка
Онгкоеачин (эв.) - сложное слово: "омго" - ягель, "ачин" - нет, не имеющий. Дословный перевод - "река, не имеющая ягеля"
Орокот – место игр на оленях
Солони – верхняя речка
Сектагли (эв) - тальниковая.
Спердэк- от русского "спирт", "река спирта". Видимо, на берегах этих речек (их три под одним названием) происходили какие-то события, связанные со спиртом.
Сулук – тополиный
Талачи (эв) - дословный перевод "имеющая солонцы"
Таланджа (эв.) в переводе - "большие солонцы".
Талиджак – место заготовки и сушки рыбы
Тоен – господин (с якут.)
Токчоко (эв) - от слова "кривой".
Томтор (эв) - берущая начало из бугра.
Туюн – угощение
Тырма – черная уточка
Умальта – злая пасть, на тебе
Ургал – стремительный ( с якут.)
- сушеное мясо ( с эвенк.)
Учугей – красивая (с якут.)
Чегдомын – сосновая вода
Чекунда – лекарственная медвежья трава
Челпачи (эв. чалбачи) - "имеющая берёзу", т.е. берёзовая.
Чемчуко – небольшой бугор
Эвгэгли - осиновая река.
Эльга – речка с крутыми берегами
Этыркэн – старик, дедушка
Эхилкан – зверь с большим глазами
Ютэннэх - эвенкийское слово,преобразованное при помощи суффикса "нэх" на якутский. Ютэн по-эвенкийски янтарь. Раньше очень редко находили эвенки этот янтарь и использовали для поделок из бересты и замши.
Ягдынья – грозовая речка
Янг-Макит (эв)- впадает в Сулук. Янг - тундровая гора (голец), Макит - суффикс направления.
Янкан – маленькая голая сопка
Яурин – шумная река
Топонимический словарь
Аланап – перевал (в смысле переход от старой жизни к новой)
Амгунь – доп: в основе названия – эвенское «амнга» (искаженное «амга» - устье реки)
Бомнак – 2) ущелье, узкая долина
Бурея – 2) добрая река, золотая
Герби– 2) символ, герб, слово.
Джёмги - березовая роща
Дуссе-Алинь – точный перевод пока не нашли; «алин» - горный хребет; эвенки называют его Большой город или Снежный город. Но такое название подходит и к хребтам Эзоп и Ям_Алинь, которые на стыке с Дуссе-Алинем образуют горный узел;
- высокая гора, чертово место
Мальмальта– 2) злая пасть, на тебе!
Могды – 1). Нерестовая река, река с дурным запахом.
2) с эвенк. – деревянная трубка; ручей, где я сделал себе новую деревянную трубку.
Согда – в нанайском «согда», «согдата» - рыба
Сулук – 2) богатое место.
Трук – на языке эвенков – утес, на котором спасаются от хищников изюбры.
Турана – эвенкийское слово «турэна» - громкий разговор.
Туюн– 2) с эвенк. – господин
Эльга-2) звучная река.
Эхилкан– 2)место звуков (эхо)
Ургал – тухлая, вяленая рыба, тухлая вода.
Урми - эвенское «хурми», «хуруми», эвенкийское «урускан» - короткий: в буквальном смысле – старое гнездо.
Ушман– мастеровая (умелая) вода
Чемчуко – 2) черный камень
Ягдынья – 2) место, где гремит гром.
Источники:
Зуев, В. Ф. Изыскатели и строители восточного БАМа /В. Ф. Зуев. – Комсомольск-на-Амуре: ООО «АГОРА», 2012. – 147-149с.
Морозова, Г. Что в имени твоем…: Топонимический словарь / Г. Морозова, А. Морозов // Рабочее слово. – 2015. - 5 февраля. – С. 8