Александер27rus
Почетный Форумчанин
- Регистрация
- 17.04.13
- Сообщения
- 765
- Реакции
- 253
- Баллы
- 308
- Город
- Хабаровск
Заметьте, я "исправился" до Вашего комментария.Да вроде как "рычаг" по-аглицки будет "lever"
А "link" - это вообще глагол. Переводится как "связать". Например: A grandmother linked socks - бабушка связала носки.
ЗЫ: безграмотные псевдотехнари называют ещё стойки стабилизатора "сухарями", "яйцами", да ещё много как. Но это свидетельствует лишь об их безграмотности и колхозности уровня мастерства, не более.
И исходя из Ваших рассуждений я был прав - те же яйца только в профиль.
Да и первый раз слышу что линк - это от 20 см. аргументы в студию!!!
У меня на машине линки стабилизатора порядка 10 см.
А еще они бывают разные: с шаровыми и без.... и. т.д.
А в общем о чем спор? Понять не могу.
Вы профессионально занимаетесь обслуживанием, ремонтом лодок и ПЛМ, но это не говорит о том, что вы гуру в автомобилях...